- Libreria
- >
- Libri
- >
- Poesia
- >
- Raccolte di poesia di singoli poeti
- >
- Poesie. Testo francese a fronte
Poesie. Testo francese a fronte - 9788807902819
di Stéphane Mallarmé Frezza L. (cur.) edito da Feltrinelli, 2017
- Prezzo di Copertina: € 12.00
- € 11.40
-
Risparmi il 5% (€ 0.60)
Informazioni bibliografiche del Libro
- Titolo del Libro: Poesie. Testo francese a fronte
- Autori : Stéphane Mallarmé Frezza L. (cur.)
- Editore: Feltrinelli
- Collana: Universale economica. I classici , Nr. 281
- Edizione: 6°
- Data di Pubblicazione: 2017
- Genere: letterature straniere: testi
- Pagine: XXII-328
- Curatore: Frezza L.
- Dimensioni mm: 202 x 202 x 22
- ISBN-10: 8807902818
- ISBN-13: 9788807902819
Poesie. Testo francese a fronte: "La presente edizione dell'intera opera poetica di Mallarmé, corredata di traduzione e commento, si propone di contribuire a far partecipe il maggior numero di lettori italiani della difficile e schiva bellezza di questa poesia. Il commento utilizza gli apporti più rilevanti della critica mallarmeana, sulla base di una lettura personale (che consiste, necessariamente, d'innumerevoli riletture) costantemente tesa nello sforzo di raggiungere, di auscultare il poeta, e lui solo. La traduzione, condotta sull'edizione de "La Plèiade", è nata dalla mia personale esigenza di comprendere Mallarmé attraverso un'attenzione e una tensione di lettura superiori al normale, quali, cioè, una traduzione di poesia le richiede. Il criterio fondamentale cui mi sono attenuta è stato quello d'una fedeltà globale al poeta, che dedicandosi scrupolosamente alla traduzione dell'opera sua, andasse assorbendone di pari passo i modi espressivi, il gusto, i vizi e le manie, cercando di ottenere effetti simili con mezzi simili; che fosse, in sostanza, una sorta di imitazione di Mallarmé." (Luciana Frezza)
"This edition of the whole poetry of Mallarm??, with translation and commentary, aims to help share the most Italian readers of the difficult and dodges beauty of this poem. The commentary uses the most relevant contributions of mallarmeana criticism, based on a personal reading (that is, necessarily, of countless interpretations) constantly tense in an effort to achieve, to auscultate the poet, and him alone. The translation, based on the edition of "La Pl??iade", came from my personal need to understand Mallarm?? through attention and reading voltage higher than normal, which, that is, a translation of poem requires them. The fundamental criterion which I followed was to global fidelity to the poet, who devoted strictly to the translation of his work, he went from hand in hand the modes of expression, the taste, the vices and foibles, trying to get similar effects with similar means; It was, in essence, a sort of imitation of Mallarm??. " (Luciana Fernandes)
Promozione Il libro "Poesie. Testo francese a fronte" su Unilibro.it è nell'offerta di libri scontati Tantissimi libri in promozione sconto
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Poesie. Testo francese a fronte"
Autobiografia di uno sconosciuto
libro di Figini Lucio
edizioni Sacco
Solstizio d'inverno
libro di Salandra Simone
edizioni Book Editore collana Tabula. Nuova serie
Le battaglie, l'ideologia, le storie, gli uomini, i diseredati
libro di Caputo Bisanzio Gianfranco
edizioni Montedit collana I gigli
-5%
Ballate. Dei tempi che corrono
libro di Serra Michele
edizioni Feltrinelli collana I narratori
-5%
Il poeta è un mendicante
libro di Anastasio Antonio
Biagioni A. (cur.)
Meroni C. (cur.)
edizioni Edizioni della Meridiana
Poema infernale
libro di Caputo Bisanzio Gianfranco
edizioni Montedit collana I gigli
Recensioni Scrivi la tua recensione del libro "Poesie. Testo francese a fronte"